Времени у нас в обрез, коммандер. Может быть, следовало еще добавить, что пошел снег и я начинаю мерзнуть, но я от этого воздержался...
Жану было тридцать девять лет; он вернулся добровольцем в армию в прежнем чине капрала и немедленно был зачислен в ..
Двое других пьяных музыкантов едва держались на ногах. Один бешено дул в саксофон, другой - в кларнет. &n..
Смотрите также:
Жизнь и творчество Стефана Цвейга
Большая советская энциклопедия. Цвейг
В зале, расположенном амфитеатром, и таком тесном, что противники
сталкиваются лбами, обдавая друг друга горячим дыханием враждебных речей,
внизу сидят спокойные, просвещенные, осторожные - marais - болото, так
насмешливо называют тех, кто сохраняет бесстрастность при любых решениях.
Бурные, нетерпеливые, радикальные занимают места на самых верхних скамьях,
на "горе", последние ряды которой примыкают к галерее, словно символизируя
этим, что за их спиной стоят массы, народ, пролетариат.
Эти две силы не уступают друг другу. Между ними, в приливах и отливах,
бушует революция. Для буржуазии, для умеренных создание республики уже
завершено созданием конституции, устранением короля и дворянства,
передачей прав третьему сословию: они охотно запрудили бы и остановили
напирающее из низов течение, чтобы защитить то, что уже добыто. Их вожди -
Кондорсе, Ролан (*12), жирондисты - это представители интеллигенции и
среднего сословия. Но люди "горы" хотят, чтобы могучая революционная волна
устремлялась все дальше, чтобы смести все отсталое, все сохранившееся от
старого строя; они - Марат, Дантон, Робеспьер, эти вожди пролетариата,
стремятся к la revolution integrale, к полной радикальной революции, к
атеизму и коммунизму. Низвергнув короля, они хотят низвергнуть деньги и
бога - древнюю опору государства. Чаши весов тревожно колеблются между
обеими партиями. Если победят жирондисты, умеренные, революция постепенно
выродится в реакцию, сперва либеральную, а потом консервативную. Если
победят радикалы, они ринутся в пучины и водовороты анархии. Торжественная
гармония первого часа не обманывает никого из присутствующих в роковом
зале; каждый знает, что здесь скоро начнется борьба не на жизнь, а на
смерть, борьба умов а сил. И то, какое место занимает депутат: внизу, в
долине, или наверху, на горе, - уже заранее говорит о его решении.
В числе семисот пятидесяти торжественно вступающих в зал развенчанного
короля молча входит с трехцветным шарфом народного представителя через
плечо Жозеф Фуше, депутат из города Нанта. Тонзура уже заросла, духовное
облачение давно сброшено; как и все здесь, он носит гражданское платье без
всяких украшений.
Где займет место Жозеф Фуше? Среди радикалов, на горе, или с
умеренными, в долине? Жозеф Фуше раздумывает недолго; он признает только
одну партию, которой остается верен до конца: ту, которая сильнее, партию
большинства. И на этот раз он взвешивает и подсчитывает про себя голоса:
он видит - в данный момент сила еще на стороне жирондистов, на стороне
умеренных. Поэтому он садится на их скамьи, рядом с Кондорсе, Роланом,
Серваном (*13), с теми, что занимают министерские посты, влияют на все
назначения и распределяют прибыли. В их среде он чувствует себя уверенно,
среди них занимает он место.
Но когда он случайно обращает взор наверх, где заняли места их
противники-радикалы, он встречает строгий, недоброжелательный взгляд.
Вы читаете «Жозеф Фуше», страница 10 (прочитано 5%)
«Buchmendel», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Гувернантка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Двадцать четыре часа из жизни женщины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
«Жгучая тайна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)
Тем временем:
... Он был сложной
личностью: реалистом, ясно понимавшим большой перевес противника, и
одновременно романтиком, готовым умереть за то, во что верил.
В Памплоне царило безумное оживление, город словно сошел с ума. Было
утро праздника - фиесты святого Фермина, - ежегодно проводившегося с 7 по
14 июля. Со всего света в город съезжались тридцать тысяч гостей.
Некоторые приехали просто посмотреть на захватывающее дух зрелище бегущих
по улице быков, другим хотелось принять в нем участие и, демонстрируя свою
храбрость, пробежать перед несущимися животными. Все номера гостиниц были
уже давно забронированы, и студенты Наваррского университета располагались
на ночлег в подъездах, вестибюлях учреждений, машинах, на городских
площадях и даже на улицах и тротуарах города.
Все кафе и гостиницы были заполнены туристами, наблюдавшими за
красочными шумными шествиями великанов из папье-маше и слушавшими музыку
уличных оркестров. Участники процессии были одеты в лиловые накидки с
зелеными, гранатовыми и золотистыми капюшонами. Шествие растекалось по
улицам радужными реками. Общий шум и гам дополнялся взрывами скользивших
по проводам вдоль трамвайных путей хлопушек.
Толпы людей собрались посмотреть вечерний бой быков, но самым
зрелищным событием был encierro - прогон ранним утром по улице быков,
которые вечером того же дня будут участвовать в боях.
Накануне за десять минут до полуночи быков вывели из загонов -
corrales de gas - на темные улицы нижней части города и погнали по мосту
через реку к загонам в конце улицы Санто-Доминго, огражденную на каждом
углу деревянными преградами. Добежав до конца улицы, быки попадут в загоны
на площади Хемингуэя, где их продержат до начала боев.
Съехавшиеся на праздник были слишком возбуждены, чтобы спать. С
полуночи до шести часов утра они пили вино, пели и занимались любовью. На
шее тех, кто собирался пробежаться с быками, были повязаны красные шарфы
святого Фермина...
ресурс Цвейг Стефан (Zweig Stefan)