Читайте также:

   Хао угрюмо кивнул.    - Откуда родом этот самый Форбс?    - С фермы, из глухой деревушки в гористой части США...

Шекли Роберт (Sheckley Robert)   
«Зацепка»

Часто за целую ночь нигде в здании не зажжется свет. Платят мне сто двадцать пять долларов в неделю. Живу я в однокомнатной квартире, с кухней и ванной, в Восточной части Нью Йорка на Восемьдесят первой улице...

Ирвин Шоу (Irwin Shaw)   
«Ночной портье»

— Ученица номер двадцать, — сказал мистер Грэдграйнд, тыча квадратным пальцем в одну из школьниц. — Я этой девочки не знаю. Кто эта девочка? — Сесси Джуп, сэр, —..

Чарльз Диккенс (Charles Dickens)   
«Тяжелые времена»

Смотрите также:

Большая советская энциклопедия. Цвейг

Стефан Цвейг

Стефан Цвейг о Йозефе Роте

Биография

М. Л. Рудницкий. Цвейг Стефан

Все статьи


    Перевод С.Фридлянд

     Август прошлого года я провел в Каденаббии, одном из тех местечек на берегу озера Комо, что так укромно притаились среди белых вилл и темных деревьев. Даже в самые шумные весенние дни, когда толпы туристов из Белладжио и Менаджио наводняют узкую полоску берега, в городке царят мир и покой, а теперь в августовский зной, это была сама тишина, солнечная и благоухающая. Отель был почти пуст,-- немногочисленные обитатели его с недоумением взирали друг на друга, не понимая, как можно избрать местом летнего отдыха этот заброшенный уголок, и каждое утро, встречаясь за столом, изумлялись, почему никто до сих пор не уехал. Меня особенно удивлял один немолодой человек, чрезвычайно представительный и элегантный, нечто среднее между английским лордом и парижским щеголем. Он не занимался водным спортом и целые дни просиживал на одном месте, задумчиво провожая глазами струйку дыма своей сигареты или перелистывая книгу. Два несносно скучных, дождливых дня и явное дружелюбие этого господина быстро придали нашему знакомству оттенок сердечности, которой почти не мешала разница в годах, Лифляндец по рождению, воспитывавшийся во Франции, а затем в Англии, человек, никогда не имевший определенных занятий и вот уже много лет-- постоянного места жительства, он-- в высоком смысле-- не знал родины, как не знают ее все рыцари и пираты красоты, которые носятся по городам мира, алчно вбирая в себя все прекрасное, встретившееся на пути. По-дилетантскн он был сведущ во всех искусствах, но сильнее любви к искусству было аристократическое нежелание служить ему; он взял у искусства тысячу счастливых часов, не дав ему взамен ни одной секунды творческого огня. Жизнь таких людей кажется ненужной, ибо никакие узы не привязывают их к обществу, и все накопленные ими сокровища, которые слагаются из тысячи неповторимых и драгоценных впечатлений,-- никому не завещанные, обращаются в ничто с их последним вздохом.
     Однажды вечером, когда мы сидели перед отелем и смотрели, как медленно темнеет светлое озеро, я заговорил об этом. Он улыбнулся:
     -- Быть может, вы не так уж не правы. А впрочем, я не дорожу воспоминаниями. Пережитое пережито в ту самую секунду, когда оно покидает нас. Поэзия? Да разве она тоже не умирает через двадцать, пятьдесят, сто лет? Но сегодня я расскажу вам кое-что; на мой взгляд, это послужило бы недурным сюжетом для новеллы. Давайте пройдемся. О таких вещах лучше говорить на ходу.
     Мы пошли по чудесной дорожке вдоль берега. Вековые кипарисы и развесистые каштаны осеняли ее, а в просветах между ветвями беспокойно поблескивало озеро. Вдалеке, словно облако, белело Белладжио, мягко оттененное неуловимыми красками уже скрывшегося солнца, а высоко-высоко над темным холмом в последних лучах заката алмазным блеском сверкала кровля виллы Сербелони.




Страницы: (8) : 12345678

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Летняя новелла», страница 1 (прочитано 0%)

«Buchmendel», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Гувернантка», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Двадцать четыре часа из жизни женщины», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жгучая тайна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Жозеф Фуше», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

«Закат одного сердца», закладка на странице 10 (прочитано 47%)

«Кристина», закладка на странице 10 (прочитано 5%)

Тем временем:

... Он не то чтобы обиделся, а захотелось, чтобы этой "баронке" так бы прямо и сказали: "Чем же тут гордиться то, милая? Подожгла человека, да еще нос воротишь!" Судья, молодой мужчина, усталый, долго смотрел в бумаги, потом посмотрел на Аллу Кузьминичну, на Ефима… – Рассказывайте. Ефим подумал, что надо, наверно, ему первому начинать. – Видите ли, в чем тут дело: вот эта вот гражданка… – Вы уж прямо как враги – "гражданка"… Соседи ведь. – Соседи, – поспешил Ефим. – Да мне то весь этот суд – собаке пятая нога… – А подаете. – Дак она же платить нисколько не хочет! А баня была новая, у меня вся деревня свидетели. – Как все это произошло, Алла Кузьминична? – Я разбила парничок и немного подогрела навоз… – Подожгли его? – Да, но он некоторое время погорел, потом я его завалила влажным навозом. Он, очевидно, хорошо прогрелся и самовозгорелся ночью. – Во! – изумился Ефим. – Да я, можно сказать, родился на этом навозе! Я как себя помню, так помню, что ворочал его, – так уж за всю то жизнь изучил я его, как вы думаете? Потом, не забывайте: мы каждый год кизяки топчем! Уж я его ворочал переворочал, это тнавоз, как не знаю… – Товарищ Валиков отрицает, что навоз может самовозгореться. У него в практике этого не было… Ну и что? Судья смотрел на Аллу Кузьминичну, кивал головой. – Нельзя же на этом основании вообще отрицать этот факт. Вы же понимаете, что надо же считаться с научными данными тоже, – продолжала Алла Кузьминична. Судья все кивал головой. "Счас докажут, что я верблюд", – затосковал Ефим. – Я понимаю, что товарищу Валикову нанесен материальный ущерб, но объективно я тут ни при чем. С таким же успехом могла ударить гроза и поджечь баню. Моя вина только в том, что я этот парничок разбила у ихней баньки. Но она одной стеной выходит в наш огород, поэтому тут криминала тоже нету. – Она хорошо подготовилась, Алла Кузьминична. "Надо было ордена надеть", – подумал Ефим. – Я выражаю сожаление товарищу Валикову, это все, что я могу сделать. Судья закурил, с удовольствием затянулся и без всякого выражения, просто сказал: – Надо платить, Алла Кузьминична. – Почему? – Алла Кузьминична растерялась. – Что? – Почему платить? – Что, неужели судиться будете? Стыдно, Алла Кузьминична… Алла Кузьминична покраснела...

Шукшин Василий Макарович   
«Суд»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Аркадий Босов. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Цвейг Стефан (Zweig Stefan), с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиГалереяЦитатыКраткие содержанияОбратная связь